描写直译的段落
描写直译的精彩片段
  • 直译

    描写直译的段落

    阅读是一把探索生命的钥匙。诗人何其芳有一句话“读书就是翻译,因为从来不会有两个人的体验是相同的。一个拙劣的读者就好比一个拙劣的译者:他会在应该意译的时候直译,而需要他直译时他却意译。”因此,阅读的过程恰巧使我学会变得更为理智,看清什么是作者意在抒发和传扬,什么又是作者兴起的一时快笔。就似开矿,阅读就是为了理智地通事理,从而更好地生存在这个世界里。

    阅读让我更理智》的优美段落摘抄
描写直译的段落
  • 阅读是一把探索生命的钥匙。诗人何其芳有一句话“读书就是翻译,因为从来不会有两个人的体验是相同的。一个拙劣的读者就好比一个拙劣的译者:他会在应该意译的时候直译,而需要他直译时他却意译。”因此,阅读的过程恰巧使我学会变得更为理智,看清什么是作者意在抒发和传扬,什么又是作者兴起的一时快笔。就似开矿,阅读就是为了理智地通事理,从而更好地生存在这个世界里。

  • 即使遇见最爱,未必就懂得珍惜,也许还是与幸福失之交臂。坐在时光的灰尘里,看不清周遭。王家卫的电影《东邪西毒》终极版,有一个非常好的英文名,《Ashes of  Time》,直译就是“时间的灰烬”。人生,爱情,幸福,不幸,无一不是灰烬。可汉字就是如此之妙,“灰尘”与“灰烬”,两个意义相近的词,传达的却是如此千差万别的意蕴。结果一致,过程迥异。灰尘是暗淡,落拓,不堪。灰烬是鲜明,光彩,热情。

  • 节目在公布时的原名为《跑男》(即Running Man的中文直译),但考虑到浙江卫视所播出的综艺节目都是五个字,不符合规范,因此节目名称也随之更改为《奔跑吧兄弟》。在更名之前,浙江卫视已经向国家工商局注册了“跑男”这一商标。     中国版的《奔跑吧兄弟》由浙江卫视节目中心和韩国SBS团队联合拍摄制作,节目组坦言,制作《奔跑吧兄弟》这样一档节目是一项艰难的决定。如何让中国的《奔跑吧兄弟》制作出有别于韩国《Running Man》,具有中国特色的户外游戏竞技节目,是一直在思考的问题。

  • 中国诗人何其芳曾今说过:语文就是翻译,因为从来不会有两个人的体验是相同的。一个拙劣的读者就好比一个拙劣的译者:他会在应该意译的时候直译,而需要他直译时他却意译。在学习如何才能把书读好时学问固然极为宝贵,但却不如直觉重要。的确,语文与我们的生活息息相关,语文的脚步无处不在。可是,光依靠语文也会出点“差错”。

  • 小妹天生一副娃娃脸,真是人见人爱花见花开啊。而且他还是一个十足的糖粉(直译:糖的粉丝)。你看她的牙,真是一道亮丽风景,高低不同的山峰,还有好几个山洞。可为了挽救小妹的牙,我们便制定了严格的禁糖政策,这可让小妹苦不堪言,看她可怜巴巴的样子,真是于心不忍,但小妹还是坚持了下来,是她的牙走向了正途。

  • 刚读这本书,对它的名字感到很好奇,为什么叫《西行漫记》呢?难道不知道还有一本赫赫有名的《西游记》吗。后来上网查资料得知这本书的英文名直译过来其实应该是《红星照耀中国》,尽管《西行漫记》这名字更诗意,我还是觉得前者更贴切些。

  • 鲁滨逊漂流记(英文原名:Robinson Crusoe,,直译作鲁宾逊·克鲁索)是一本由丹尼尔·笛福59岁时所着的第一部小说,首次出版于1719年4月25日。这本小说被认为是第一本用英文以日记形式写成的小说,享有英国第一部现实主义长篇小说的头衔。下面是一篇鲁滨逊漂流记读书笔记:

  • 直译过来是“魔方的复仇”。官方版本大概边长为67毫米版本为60毫米。四阶魔方被认为是2-5阶魔方中最不好复原的,虽然五阶魔方的变化种类比四阶多,但是四阶魔方的中心块并不固定,也就不能用一般的方法进行复原。所以四阶魔方总变化状态数约为种变化。

  • 英语真的很有意思,像友爱(frendship)直译过来是“朋友船”,可不是么?当你的生活小船被大浪打翻,朋友帮你扶住,发泄一场,继续上路。就让这人间最温暖的情谊充斥于宇宙间吧!它让人温暖,给人希望!给我们的生活之船导航,使我们航向那胜利的远方!

描写直译的段落300字
  • 所以,排除掉那些不容易逮到的昆虫、有威胁性的昆虫、长得丑的昆虫以及不好养的昆虫,经过这一轮又一轮的淘汰,最后留下来的精英就是金龟子了。它绿油油金亮亮的半圆形外壳首先俘虏了我的欢心。另外,它的脑袋和触角很小,由此可断定它纵使有牙齿,牙齿也很小,万一被咬到应该不会很痛。而且它的脑袋还整天缩着,估计也不是一个喜欢惹事生非的虫,应该很老实巴交才是。基于这两方面的优点,它在我心目中的亲和力一发不可收拾地大幅度上升。金龟子第三个优点就是好养活。一片“麻叶”(根据家乡话的叫法直译过来的)它就啃得不亦乐乎了,不像“宁死不受辱”的蝉那样跟我玩“绝食”,饿得两眼翻白的同时也把我给气得两眼翻白。金龟子就不同了,万一没有“麻叶”的话,通心菜的叶子它也吃,不挑肥不拣瘦。所以,在童年时候,金龟子一直是我的爱物。

  • 首先,语言对沟通有重要影响。英国有一款小轿车,车型新颖,马力强劲,其性价比十分优越。然而,这款车在德国却打不开销路。英国汽车公司总部百思不得其解,后来派人到德国调查。原来这款车的英文名字被翻译德文后叫“类便”,难怪没有问津了。由此可见了,语言对沟通的影响是多么巨大。语言沟通成功,我们办事就容易得多了。百事可乐公司产品“7up”直译成中文就是“七上”,给人的感觉就是“七上八下”,怪怪的。翻译人员别出心裁,叫它为“七喜”,取“起”的谐音,“起”不就是“上”吗?可这么一改,“七喜”便被广大中国人民接受,销量大增。语言就这样在沟通中扮演了这么一个重要的角色,利用好了,沟通就成功了;利用不好,沟通注定失败,谁愿意买“类便”呢?更不用说坐了。

  • 首先,语言对沟通有重要影响。英国有一款小轿车,车型新颖,马力强劲,其性价比十分优越。然而,这款车在德国却打不开销路。英国汽车公司总部百思不得其解,后来派人到德国调查。原来这款车的英文名字被翻译德文后叫“类便”,难怪没有问津了。由此可见了,语言对沟通的影响是多么巨大。语言沟通成功,我们办事就容易得多了。百事可乐公司产品直译成中文就是“七上”,给人的感觉就是“七上八下”,怪怪的。翻译人员别出心裁,叫它为“七喜”,取“起”的谐音,“起”不就是“上”吗?可这么一改,“七喜”便被广大中国人民接受,销量大增。语言就这样在沟通中扮演了这么一个重要的角色,利用好了,沟通就成功了;利用不好,沟通注定失败,谁愿意买“类便”呢?更不用说坐了。

描写直译的段落200字
  • 2005年,高二学生潘亚当作为AFS(国际文化交流组织)交换生,到南京师范大学附属中学学习。他的名字直译中文为亚当,当时接待家庭的老师姓潘,潘亚当这个名字就产生了。一入学,他就遭遇到了“中国特色”和文化冲撞:高中生的军训还有半夜行军训练。他发现女同学几天都不会换一件外衣,这在美国高中是不可想象的;酒吧里播放的竟然是美国上世纪90年代的流行音乐……不过,潘亚当说,他倒没有把这些看作落后,“这才叫世界啊!”他感叹道。原来不一样的文化,差别有这么大。

  • 电脑游戏吸引人秘诀终极招:龙与地下城!这是泥巴游戏的直译。Mud是一种奇怪的游戏,没有图像,只有文字。我第一次看到它时,一点都看不明白里面那一行行的指令,当时只觉得它很无聊,很没劲。可当我偶然一次把它装进了电脑,玩了半个钟头后,才被深深的震撼了:屏幕虽是冰冷的,但每个屏幕后面都是有血有肉的真人,有不同的性格,不同的教养,不同的年龄……所以里面的一切一切都和传统游戏不同。在Mud里,大家可以真正做到互动,你可以做一名无情杀手,一条热血汉子,一名大侠。总之爱干什么就干什么。够爽吧!什么,还不够爽?那就拿起AK去切人吧!

  • 在论语中,这个词并非纯是褒义,但是后来语意有所变化,基本变成了正面的了,“言必信,行必果”后面还有一句是“硁硁然小人哉”不看则已,孔子一句“言必信,行必果,硁硁然小人哉”一下子让人冷汗直冒,按字面直译,这句话的意思就是:如果出言必需讲究守信,行动必需讲究后果,那这个人就一定是不折不扣的小人。顷刻间它颠覆了我们惯常的价值观,言而有信,诚实可靠,坚定果断,执行有力,难道不是一种极其高尚的美德吗?怎么与我们不屑的小人等价了。

  • 这本书的英文名字叫《The ar to fra cing in the rain》,直译可翻译为——《赛车是雨中的艺术》。书中主人公丹尼是一名赛车手,他擅长在雨中驾驶,即使雨是赛车手最大的天敌,“赛车手不应该怕雨,应该拥抱雨”,这句话没错。人生会经历很多风风雨雨,我们所要选择的是前进,而不是逃避,“把失败当作成功的垫脚石”,丹尼在要在快崩溃之时,是恩佐让他重新振作起来,“去拥抱雨”,所以,最终丹尼赢得了抚养权,得到了彩虹。

  • 女郎给阿尔贝的从容不迫和一本正经吓倒了,忙不迭把阿尔贝的姓名、地址等等信息添加到“干部名册”上去。就这样,阿尔贝轻轻松松地混进了抵抗组织的干部阵营。他官位愈做愈高,而且,还和一名有法属印度支那王室血统的女郎结了婚……可是,好景不长,伊薇特终于找上门来,于是一切瞬间坍塌,他终于锒铛入狱。阿尔贝待人处世有一项独到的本事,就是城府极深,凡事从不发表自己的看法,因此,书名直译是“一位城府极深的英雄”。

描写直译的段落100字
  • 英语真的很有意思,像友爱直译过来是“朋友船”,可不是么?当你的生活小船被大浪打翻,朋友帮你扶住,发泄一场,继续上路。就让这人间最温暖的情谊充斥于宇宙间吧!它让人温暖,给人希望!给我们的生活之船导航,使我们航向那胜利的远方!

  • “Nothing    is    impossible” 这是Adidas的一句广告词,如果直译的话,可以解释为没有什么不可能。确实当今全球话的背景下,文化的融合与嬗变超乎想象,似乎普天之下没有什么不可能发生的!而在这种文化环境影响下成长起来的八零代,能带给中国怎样的惊喜呢?一切皆有可能!

  • 不久之后,草丛间竟开出串串的紫色花,阿波罗为了表示歉意,乃以美少年之名当作花名,我们则直译为“风信子”。紫色的风信子从此被后人认为是“嫉妒”的代言者;希腊语Ai和永远”之意)同义,所以风信子也象征“永远的怀念”,也难怪欧美人常将风信子的花样雕刻在亲人的墓碑上,以示“永久的怀念”。

  • 班主和家长都说,我们赶上好时候了,现在正在制腐抓贪的,等我们步入社会时,情况就会大好的,至少凭借真本事的机会多了,所以呢,现在的耽误之际就是“good good study  day day oup”(好好学习天天向上)直译体。

  • 思恋的谷很深,很黑暗,我的思恋在没有尽头,没有边缘的谷底。15岁,我走进了这个幽深,黑暗的思恋谷底,但这并不是我想进去的。直译为他的离开是我踏入了这个幽深,黑暗的谷底。有人对着自己喜欢的人说这甜言蜜语,而我———我只有一个人坐在那你,想着什么,有时静下来,回想那一切才发现自己是那么的幼稚。

相关推荐
相关介绍:

描写直译的段落:描写直译的精彩片段、描写直译的一段话、直译的摘抄、描写直译的短句,还提供关于直译段落在相关作文、范文中的用法参考。

相似栏目:
用直译造句
相关栏目:
描写直角的段落描写直截了当的段落描写直销的段落描写直奔的段落描写直播的段落描写直到的段落描写直觉的段落描写直接的段落描写直截的段落描写直径的段落描写直立的段落描写直线的段落描写直尺的段落描写直观的段落描写直率的段落描写直面的段落描写直言的段落描写直要的段落描写直拨的段落描写直谏的段落描写直溜的段落描写直肠的段落描写直诚的段落描写直待的段落描写直捣的段落描写直抵的段落描写直发的段落描写直飞的段落描写直感的段落描写直行的段落描写直呼的段落描写直快的段落描写直隶的段落描写直落的段落描写直拍的段落描写直视的段落描写直书的段落描写直抒的段落描写直属的段落描写直竖的段落描写直说的段落描写直挺的段落描写直通的段落描写直系的段落描写直辖的段落描写直性的段落描写直选的段落描写直直的段落描写直至的段落
最新更新:
描写执掌的段落描写执手的段落描写执事的段落描写执勤的段落描写执迷的段落描写执导的段落描写织造的段落描写织衣的段落描写织物的段落描写织品的段落描写织女的段落描写织锦的段落描写织金的段落描写织机的段落
热门推荐:
描写流星的段落描写分离的段落描写手头的段落描写床脚的段落描写雨后春笋的段落描写绒毛的段落描写真珠的段落描写失信的段落描写悔恨的段落描写低沉的段落描写似的的段落描写骨化的段落描写地方的段落描写机遇的段落