描写翻译的段落
描写翻译的精彩片段
  • 翻译

    描写翻译的段落

    “耶!耶!翻译器总算做成了!”跑到实验室时,我听见有人在里面欢呼。“去看看?”秋米拉总是有一股子好奇心,喜欢追根问底。“嗯!”我点点头,和秋米拉一起进了实验室。“博士?”我探头进去,见到博士拿着钳子、刀在手舞足蹈。“秋米拉和米其卡呀!进来吧!我要给你们看看这辉煌的成果。”博士指着一个类似头盔的东西。“这是精灵语言的翻译器,怎么样?酷吧?”博士骄傲的介绍。那个头盔有点不同,上面有一个红红的扫描仪,还有几个按钮。“还行吧!”我答道,“它会翻译精灵语言的。”博士笑着说。“要不我给你们试试?”博士拿起翻译器就戴在头上,插上电后,博士放出了一只精灵——布布草。“我来听听他说什么。”博士对准布布草,认真操纵起翻译器。“米其卡,你不是要去船长那里吗?”秋米拉对这我的耳朵说。“我想看看这个翻译器有什么功效。”我盯着看,注意力全部被翻译器吸引过去了。“那我先去了,拜拜!”秋米拉走了,我则仍然盯着翻译器。

    我和我的里诺》的优美段落摘抄
描写翻译的段落
  • 第二天,小玫对小咪说:“明天,你和我去学校吧,明天有外宾来访,英语老师说他一定能招待外宾,但我怕他不行,所以请你帮帮忙。”小咪一口答应了。 来到学校,小咪先藏在树上。外宾来了,可是没一个说英语的,什么俄语,法语……英语老师这下没辙了。一个外宾突然说了什么,英语老师忙翻译,说:“说孩子们很可爱。”校长说:“是呀,孩子们是祖国的花朵嘛。”后面,外宾说了很多,英语老师也胡乱翻译了很多。 小咪忍不住了,边笑,边从树上下来,说:“有你这么翻译的吗?他们说,他们只是来参观,让孩子们回去上课吧,不要影响他们。”最后小咪当上了翻译,还逗得外宾哈哈大笑。最后,一个外宾边叫边跺脚,英语老师说,这个他懂,忙去买饮料。 一个月后,砰砰砰,是谁?小玫打开门,只见市长大步地跨进了屋子里,说:“小咪小姐,您懂外星人语言吗?”“懂呀。”原来市长是要小咪去但当外星翻译,小咪再怎么说,也不去,连大鼻子总统都来求它,它才勉强同意。 到了市中心,外星人见到小咪又亲又抱的,还说了一些话,小咪挣扎着翻译:“他们说,咪咪,可找到你啦。我确定地球是个好地方,小玫,我们永远是好朋友!”

  • 那时一个星期三中午, 我正在爸爸的店铺里玩耍。只见前方药铺一群外国人正朝着我们走过来,友好地跟我们打招呼,我也向着他们挥了挥手。他们走了进来,我用刚学会的英语跟他们进行交谈,我这叫做:王婆卖瓜——自卖自夸。不懂英语的爸爸就像一根木头似的,呆呆地站着,丈二和尚摸不着头脑似的。我便成了一个“小小翻译家”。但是我这个“小小翻译家”做工作也做不了多久,便“下岗”了。外国朋友用流利的英语说出了他们需要的东西。我傻了,呆呆地站着。四处张望着。爸爸想要放弃了这桩生意了,突然,我看见了爸爸那台不起眼的手提电脑,像见到了救星一样 。我灵机一动,打开了电脑中的金山译文,便马上把自己想说的话用中文输入进去,再翻译成英文了。外国朋友也似乎也明白了我的意思,用电脑把话打了进去,这可让旁边的爸爸更呆了。半个多小时眼便过去了,一桩生意就被我这个“小小翻译家”给谈成了!爸爸与他们签成了合同,一边签合同一边夸奖我,向我投来了赞许的目光,他们用结结巴巴的中文对我说:“中国……女孩……好……样……的!”就在他们夸奖我的那一瞬间,我骄傲了,我觉得自己比平凡人高了一档次。

  • 那时是一个星期三中午,我正在爸爸的店铺里玩耍。只见前方药铺一群外国人正朝着我们走过来,友好地跟我们打招呼,我也向着他们挥了挥手。他们走了进来,我用刚学会的英语跟他们进行交谈,我这叫做:王婆卖瓜――自卖自夸。不懂英语的爸爸就像一根木头似的,呆呆地站着,丈二和尚摸不着头脑似的。我便成了一个“小小翻译家”。但是我这个“小小翻译家”做工作也做不了多久,便“下岗”了。外国朋友用流利的英语说出了他们需要的东西。我傻了,呆呆地站着。四处张望着。爸爸想要放弃了这桩生意了,突然,我看见了爸爸那台不起眼的手提电脑,像见到了救星一样。我灵机一动,打开了电脑中的金山译文,便马上把自己想说的话用中文输入进去,再翻译成英文了。外国朋友也似乎也明白了我的意思,用电脑把话打了进去,这可让旁边的爸爸更呆了。半个多小时转眼便过去了,一桩生意就被我这个“小小翻译家”给谈成了!爸爸与他们签成了合同,一边签合同一边夸奖我,向我投来了赞许的目光,他们用结结巴巴的中文对我说:“中国……女孩……好……

  • 早晨我和妈妈夸下海口说要把1、2单元全抄完,可是等我抄的时候却发现并不像抄小学课文似的那么简单。首先是内容多了,初一上学期的时候还不像现在这么多,难怪老师说下学期比上学期难多了。其次是还要加上翻译,在小学,抄课文的时候老师从来没让加过翻译,再加上客文昌,翻译多,抄的任务就更重了。我写呀写,好不容易,终于写完1课了,正巧家里来客人了,他们又待了一会,他们走了之后,我又开始写作业,本来开始写的时间就不早,再除去客人来、触犯、休息的时间,就闲的时间更短了。时间在不知不觉中飞逝而过,一转眼就到了傍晚,肚子早就饿得咕咕叫的我听到了吃饭这个消息,想百米冲刺是的冲向饭桌,连手都没洗就开始吃,这已经是我的地三顿饭了,一顿饭之后,我已经吃的很饱了,又跑回书桌接着抄课文,不一会儿,妈妈回来了,我才写了4课多,还是在抄的不怎么工整的情况下写完了4课多,看来再定计划可不能再随便高估自己了,晚上我又写了一会儿,把五课抄译完了,我汲取了一个教训:制定计划不能盲目的制定,要量力而行。

  • 我们系上了腰带,套上了护腕,就开始耐心等待了。第一个轮到小胖先上,等了好久,小胖才返回来。他笑嘻嘻地跟我们说:“其实并不难。我还看到了4条蜥蜴呢!”大家嘻嘻哈哈等待中,马上就轮到我了。我连忙把腰带系紧,朝大岩石走去。果然,和小胖说得一样,两块大岩石中间只有一条小缝隙,我要钻过这条缝隙,徒手爬上大岩石的顶端。这时,翻译哥哥来帮我系上了安全带。我就开始爬了。我先用脚用力一蹬,身体就上去了。接着我赶紧用手扣住一块大岩石,保持身体的平衡,以免掉下去。我张望了一下,看看有什么地方可以撑住手。正好我看到边上有两块大石头,我就想起以前在家里爬门的情景,刚好可以运用这技巧了。我马上用双手撑住两块大岩石,使身体上移。我又向上撑了几步,这时手脚已经没力气了。不行,我得想想其它办法,对呀,可以拉着安全带爬。我向下问了翻译哥哥,翻译哥哥说:“当然可以了,其他同学还没想到这个办法呢。”于是,我就用手抓住绳索,一步一步往上爬。果真,没有这么难,很快我就爬上了岩石顶。

  • 正如宫崎骏所说梦想不会逃跑,会逃跑的永远是你自己。梦想永驻心间!无悔于岁月的易逝。李时珍,越千岭,翻千山,跨万河,前后耗时40多个春秋,尝百草,品千苦,经万痛,最终成就了一部完美之作《本草纲目》;杨绛,在接手西班牙巨着的翻译时,不在意翻译的量多少,而在于翻译的精准性;米开朗基罗,前后好十几个年头最终惊现巨型创作《创世纪》《末日批判》。是因为对梦的执着追求才成就了他们的卓越。梦想,扎根于心底,战胜于苦难的凋零。他只为究天下之际,通古今之辩,成一家之言的梦想,忍受奇耻大辱!创作了《史记》;他瓦绳户牍,再举家食粥酒常赊的困顿下,于倬红轩中批阅数十载,增删数十次,创作了《红楼梦》,现了一个国度得文明。正因为有,对梦的不离不弃成就了他们的不朽。梦想,源于内心践行于呐喊的释放。你可以轻视我们的年轻,我们会证明这是谁的时代,你可以践行我们的尊严但是我们的梦永远不会破灭。这便是他对梦想的呐喊!他便是陈欧,聚美优品的ceo.正是因为对梦的呐喊呼吁,才成就了他不言败的信念。

  • 突然,UFO打开了一个小门,走出了几个外星人,他们说:“石果巴喵,粽不冰崇梨鱼!”只听他们叽哩哇啦地说了一通,喜羊羊他们是一头雾水,什么也听不懂,就在这时UFO启动了翻译系统,翻译说:“谁那么吵,打挠我们睡觉!”“对不起,我们不是故意的,你撞了我们的人”,UFO又翻译说:“子米知,冰宗米乐灵工了……”外星人说:“兔崇乐欣仙咪猫采?”UFO翻译:“你们是地球生物吗?”喜羊羊说:“是的,你们是……”UFO翻译说:“乐了,兔崇乐?”外星人忙说:“冰崇我咪咪曲了菠萝,有乐冰崇敬了天蝴,冰崇扎花珠空汁……”UFO翻译:“我们来自球球星,是球球星的居民,这是我们的交通工具——飞蝶,也可叫它UFO,我们奉命前来探访地球生物”。众羊齐声说:“欢迎,欢迎!”UFO翻译:“珍丽珍丽!”外星人又说“本本,本本”,UFO翻译:“谢谢,谢谢!”

  • 里面有许多关于嘎子的动人故事,其中令我印象最深的是嘎子和罗金宝生擒胖翻译的事。夏日的一天午后,嘎子和罗金宝扮成卖西瓜的人观察敌人的行动,就在这时胖翻译来吃西瓜来了。嘎子眼珠子一转,绕到胖翻译后面,举起木枪大喊一声:“不许动!举起手来!”胖翻译只好乖乖地举起手来。嘎子也连忙把胖翻译腰间的枪收走了。用一把木头手枪弄来一把真的手枪。许多人都有一点不信。但嘎子却用自己的机智成功了。面对胖翻译,嘎子临危不惧,也表现出了嘎子的勇敢。嘎子的机智,使一个淘气的小孩,把大人都围着他团团转。嘎子还把小鬼子的老窝给烧着了,小鬼子惊慌失措,而嘎子却镇定自若,还往里面加柴。看到这儿,我不禁连想到了自己,我在学自行车时摔了一跤,我就不想学了,可是,妈妈在后面给了我鼓励,使我才学会,嘎子的勇敢,我一定要学习。

  • 里面有许多关于嘎子的动人故事,其中令我印象最深的是嘎子和罗金宝生擒胖翻译的事。夏日的一天午后,嘎子和罗金宝扮成卖西瓜的人观察敌人的行动,就在这时胖翻译来吃西瓜来了。嘎子眼珠子一转,绕到胖翻译后面,举起木枪大喊一声:“不许动!举起手来!”胖翻译只好乖乖地举起手来。嘎子也连忙把胖翻译腰间的枪收走了。用一把木头手枪弄来一把真的手枪。许多人都有一点不信。但嘎子却用自己的机智成功了。面对胖翻译,嘎子临危不惧,也表现出了嘎子的勇敢。嘎子的机智,使一个淘气的小孩,把大人都围着他团团转。嘎子还把小鬼子的老窝给烧着了,小鬼子惊慌失措,而嘎子却镇定自若,还往里面加柴。看到这儿,我不禁连想到了自己,我在学自行车时摔了一跤,我就不想学了,可是,妈妈在后面给了我鼓励,使我才学会,嘎子的勇敢,我一定要学习。

  • 一大早我便来到学校。我一进校就感觉到有一种异常的兴奋。在走廊和许多朋友们打过招呼之后,我想起了英语作业。我从来不写翻译,上个星期刚让老师点名批评。这时我的第七感散发开来,人们都说直觉最准确,好比司南(指南针)一样。我赶忙坐下,补写翻译。我的内心是忐忑的,只因我怕被老师现场捉住,那样会很丢脸的。终于播完了,我的组长也没写翻译,还有经常和我一块玩的同学也没写,他们都不准备补翻译。我仰天长啸,他们都要完蛋了。果然,机智如我。上英语课时,他们一系列的人都让老师罚抄课文了,而且每个都是5遍。话说我们的英语课文很长,一遍都需要十多分钟。哎,谁叫他们不写翻译。我幸灾乐祸,内心却默念:以后一定要写翻译呀!不写不行啊!

  • 我之所以想当一名翻译家,是因为我很喜欢英语,喜欢那些像小精灵的英文字母,喜欢英国人的语调。每节英语课,我都认真听讲,积极回答,得到了老师的许多赞扬。这样,我就越来越喜欢英语了,有时候还想一夜之间变成一个英国通。我常常想:长大后就做一个外交官,帮别人翻译,说着一口流利的英语。那多好啊!还有一次,我去一家店里买东西,不一会儿看到有两个外国人走了进来,想要买很多东西,便指着要买的东西用英文问老板:“那些货物需要多少钱。”但老板听不懂他们在说什么。那时候我也还没学英语,帮不上老板的忙。幸亏有一位做翻译的姐姐在,可以帮我们翻译。要不然,老板就会失去一笔大生意。从那时候起,我就立志要好好学习,将来也要像这位姐姐一样,成为一名英语翻译家,帮助跟多的商人。

  • 《森林报》是几十年来影响巨大的科普名着,它的好处是不需要再介绍的。有必要强调一下的倒是这套书的翻译,它出自老翻译家王汶之手,除了这套《森林报》,她翻译的另一位科普作家伊林的系列作品也是脍炙人口。以今天的标准来看,王汶的翻译似乎不是那么口语化,那么简单,倒是更富于音韵之美,典雅之美。选用王汶先生的这个译本,也是因为我们一贯的主张:孩子们不但能够理解语言的美丽,而且他们需要语言的美丽。事实上,一些快餐式的语言文字频频出现于儿童书当中,已经构成了一种对孩子的语言污染。我们希望,通过类似王汶先生这样的文字,能够唤回孩子们对方块字的惊喜与热爱。

  • 这时,皮西突然想到一个好法子。他对法师大喊了一声:“法师很无能!”法师很生气,说:“@#¥”翻译告诉我:“她说为什么。”“因为你只能让你的同胞们变大变小,不能自己变大变小。”“#¥%%%。”翻译说:“谁说不能?”“那你能不能表演一下?”“……”翻译说:“他很犹豫。”皮西说:“嗨,原来这个法师本领真小,都不能控制自己。”法师很生气,正准备念咒语,皮西说:“不行,你隔着太远了,我怎么知道你做没作弊?”法师神气的走到我们这边,叽里咕噜的念了一些咒语,自己变得只有一只小老鼠那么大了,皮西突然拿出一个大瓶子,把法师装进去,法师大叫,出不去。幸亏这是一个新手法师,被撞进去后,竟然忘记使用变大变小这个法术了。

  • 课堂上,语文课,班主任老师主讲。“今天咱们把几首重点的文言文讲一讲,昨天我让谁回家翻译第一篇课文来着同学们齐声回答。“好,站起来给大家翻译一遍,事先说明错一处抄一遍书,好了,开始吧。”老师从容不迫的说道。XXX听完老师的话后自然一惊,但随即调整好了情绪,绘声绘色的把这篇课文翻译了一遍。最后紧张的时候到了,XXX小心翼翼的观察着老师,同学们也偷偷向老师瞟了一眼。只见老师双眉皱,仿佛在思索着什么,摇了摇头,没有说话,同学们感到周围的空气瞬间冷了起来。突然,老师说:“不错,坐下吧。”同学们都为XXX捏了一把冷汗呢。再看XXX如获大赦一般长长的吁了一口气。“下一个”于是同学们又投入了学习状态。这一堂课上的,的确让不少人胆战心惊呢!

  • 年初二,我和母亲回到农村,虽然已过了年初一,但鞭炮声仍不绝于耳,到了屋里,迎面而来的不是祝福语,而是让晚辈最不想听到的“长辈十大唠叨”,还好我明哲保身,说道: “我先上去放行李.”不等他们回答,我便飞奔上楼.一进入黑夜,人们就开始放烟花,不同方位的烟花一个接着一个,真是“你方唱罢,我方登场” 。下楼时,我也不明白为什么屋里会多了一个外国人,我又想上楼,母亲的一句话硬是把我给拽了回来:“过来,你帮我翻译一下。”我只得垂头丧气地走了过去,为什么倒霉的总是我?那位外国友人的英语我大部分能听懂,可是母亲还要我翻译一些难说的成语, 我还“被自愿”当了三天翻译,这或许是一次学习的机会吧。最后,那位外国友人还给了我他的QQ和电子邮箱。

  • 就那那个“乃”来说吧!“一词多义”还真名不虚传。“于是,就”我是记住了,到了“乃不知有汉,无论魏晋……”这里我就翻译着:“于是?就?……”干脆“于是,就不知道有汉朝……”现在想想,苦笑不得呀!后来才知道“乃”翻译为“竟”。有时候看译文才发现“乃”何止一词两意,那叫一词数意耶!“吾、余、予”这一串连珠炮也足以把我看得一愣一愣的,嘴里不由地嘀咕:“我说古人是嫌吃饱了没事干,还是视脑细胞为芝麻呀!害得我的记忆隧道字满为患……”我当时那个叫怒呀!好端端的明白文不学,学文言文,不是孔子曰就是子贡曰,孟子曰的,除了曰还是曰,就不能来个另类的呢?比如:英文中的英语如果叫一意多词,文言文那就叫一词多义,更何况人家还有属于自己的“家养小精灵”——英语词典呢!哪时候还真得养一只属于文言文家族的“家养小精灵”———文言文词典,给我们翻译呢!

  • 马云是全球最大的企业电子商务网站的创始人。1984年,历经辛苦的马云终于跌跌撞撞地考入杭州师范大学外语系———他的成绩是专科分数,离本科线还差5分,但恰好本科没招满人,马云就这样幸运地上了本科,并凭着满腔热情和一身侠气,当选学生会主席。大学毕业后,马云在杭州电子工业学院教英语。1991年,马云初涉商海,和朋友成立海博翻译社。结果第一个月收入700元,房租2000元,遭到一致讥讽。在大家动摇的时候,马云坚信:只要做下去,一定有前景。他一个人背着个大麻袋到义乌、广州去进货,翻译社开始卖礼品、鲜花,以最原始的小商品买卖来维持运转。两年间,马云不仅养活了翻译社,组织了杭州第一个英语角,同时还成了全院课程最多的老师。

  • 我为什么要当一位翻译官呢?原因有两个:一是我在上海世博会采访外国人------因我是小记者,却不能用英语跟外国人交流,害得我只能请导游——小雨阿姨给我来当翻译。最后,虽然采访是顺利结束了,但是我却很难过,因为我英语不好,所以错过了一个独立采访外国人的大好机会。现在我还珍藏着那张采访时跟老外的合影,如我对英语不感兴趣时,一看到这张照片就立马来了兴趣。而第二个原因是我在去上海之前,去了北京游玩。那时,我看见一位小妹妹在跟一个外国人交流,我就凑了上去,可那位小妹妹说的话我一句也没有听懂。还是在导游的翻译下,才明白了她们说的内容。

  • 从此,这几位高学历的人就整天研究这种怪叫……终于,功夫不负有心人,在他们研究了一年零八个月零六天之后终于研究了一部高智能翻译机。这部翻译机翻译了这些声音的意思:原来,那个奇怪的钟说的是自己能看到过去,预知未来啊!当人们听到这个消息后,大为震惊,却还是不敢相信。直到其中有一个人,来到这个闹钟前,他让闹钟描述一下自己的过去。只见那个大闹钟上出现了一个小乞丐,后来又怎样从一个小乞丐变为一个大富翁的所有经过的描述。人们看完之后,简直惊呆了,原来这些描述与那个人的经历完全一样。经过验证之后,所有的人都欢呼雀跃地来到魔幻闹钟前,观看这奇特的闹钟……

  • 接下来,该我们大显身手了。我第一次发挥得并不好,光放纸杯就用了17秒,还没谢灵快(他16。5秒),收纸杯也很慢,用了10秒。唉!我叹了口气。不过,很快我便掌握了秘诀(哈哈,不会透露给你的),并且使用了那么一小点作弊手段:在第二次比赛前,偷偷将10个杯子均匀地分开一点点,以便于不会重叠。不过仍然发生了错误:掉了一个杯子。等我把它拿起来再放好,已经用了10秒。不过这次收杯子,我的速度很快,比何思源还要快:她在第二次比赛中用了4。4秒,而我用了3。7秒,啊哈哈,这算不算最高纪录?不过,道高一尺,魔高一丈,沈翻译竟然打破了我记录,他用时3。5秒!第三次比赛明显没有我第二次发挥得好,从最好成绩和总成绩来看,我最好成绩第三,总成绩第三。翻译最好成绩第二,灰灰总成绩第二,第一自然是何思源稳居了(qaq这个我之前又没玩过嘛!)。

描写翻译的段落400字
  • 这种笔叫多功能笔,功能可多了!多功能笔造型美观,可随便变颜色,春天它是粉色.红色.嫩绿色的,夏天它是红色.蓝色.深绿色的,秋天它是黄色.橙色的,冬天它是白色.银色.鹅黄色的,也可以随便挑色。多功能笔的笔头上有七个不同的按钮,分别是红.橙.黄.绿.青.靛.紫。他们看起来很普通,其实有着惊人的功能。红色按钮可变成自动铅笔,不用换笔芯,不怕笔芯断,橙色按钮可以变成水笔,黄色按钮可以变成钢笔,即使使本子脏了,绿色按钮还可以变成全能橡皮擦,这种橡皮擦可以除污,把写错了的擦掉,还散发着香味,使你神清气爽,青色按钮能变成翻译笔,对英语爱好者大有帮助,如果碰到了不会翻译的单词或句子,点这个青色按钮,这个按钮就回自动翻译,靛色按钮能变成一个小型电脑,可在上面上网,查询等等,紫色按钮可以发现错误,方便你改错。不用的时候,这七个按钮还会闪耀,发出彩虹般的光芒。一只笔就可以解决所有的学习上的问题,不过,要干坏事这只笔就不会起效了。

  • 有一次在最后一节的自习课上,徐老师让我们在20分钟内抄词语并翻译。天哪!这次竟然要抄一篇文言文并把它翻译下来!得知这个消息,对我来说这简直就是一个晴天霹雳!话音刚落,班里唏嘘一片,对于写字速度一向不怎样的我来说,简直是个大工程,我吓得眼前一黑,差点没晕过去。我用眼瞟了一下我们班的“飞人”,他却若无其事泰然自若地笑了笑,马上又埋头写了起来。10分钟过去了,整个教室空气仿佛都凝固了,鸦雀无声,同学们争分夺秒,有的低头沉思,有的奋笔疾书,我的耳朵里听不到教室里的一点声音,听到的也只是笔的“沙沙”声,气氛很是紧张。我好不容易写完了词语和抄完了句子,正想放松一下酸痛的手臂,只听见有同学在小声议论着:“真快!”“神了!”我便习惯性地朝“飞人”方向看去,只见他已经把语文抄写本和书合上了,正靠着椅背休息呢。他只用了一半的时间!我惊呆了,张着嘴,半天说不出话来,眼珠子差点没从眼眶里掉出来。

  • 昨晚,在床上躺着,我正在看电视,不知不觉换节目,看到千手观音表演,里面人物如同是我同学吗?还有家长。对,没错就是他们,我莫名其妙,他们怎么上电视了呢?哈哈,我心里兴奋极了,我认真看起来,哇,我看到记者采访李婷婷老师讲话,看到她说怎么练舞蹈呢。一会儿又换我的尊敬原的班主任李静老师,采访李静老师,发现她头发变样了,剪短短的头发,挺好看的。呵呵又看见了刘维老师,还有车老师。我看到他们很高兴。很辛苦。呵呵看见我的可爱的同学:张欣。张欣在学校其中的四楼舞蹈室,她坐着看她们跳千手观音,不知张欣怎么不去跳呢,好像她生病了?难道不是。不久,他们到宿舍,瞧他们教张欣千手观音的舞蹈。然后记者采访张欣,看到张欣紧张的样子说明不会说话,看到她的此时我就笑了。正好旁边有翻译老师。记者问张欣说:“你想不想爸爸妈妈?”张欣紧张的样子迷惑不解,旁边老师给她打手语翻译,她就知道说:想爸爸妈妈。记者又问了:“你希望你爸爸妈妈来看你的演出吗?”张欣说:“嗯,希望来看我演出”

  • 我一进门,便恭恭敬敬地用双手把书信递到主考女士面前,起初,她满脸不解的看了看我,最终,把还是把信接了过去,等她拆开信把信看完,脸上露出灿烂的笑容。我心里暗暗在想,这人情关系还真厉害呀。随之,一块莫名其妙的石头悄然落地。主考女士放下信,向摄影师打了一个准备拍摄的手势,然后让我面对摄影机用英语进行自我介绍。这段自我介绍,我平常需要五分钟才能把它讲完,可当时我看了看表,只用了三分钟就完成了任务。接下来的面试内容就是和几位美国人轮番进行情景对话,最后,用英语回答主考官列出的几个专业问题。一场工程浩大的面试前后不到十分钟,就让我经历过去了。许多大大小小的应聘考试,我感到这次最轻松,发挥得最超常了。半个月后,我果然接到该外资企业录用通知,一接到通知,我便跑到英语老师家中,执意要在我面试的那家宾馆宴请他和校长,并恳请他务必把校长请到。英语老师听完,不由放声大笑。原来,那封信里装的根本不是校长的推荐信,而是英语老师用英语写的一句话,翻译成中文就是:“愿我的表现能让你们的工作有所收获。”仅此而已。

  • 当今中国,无可争议已经认可并诚心地接纳了来自西方的新风尚。但是几千年农业文化的滋养,诞生的眩目的光芒,很容易让人骄傲,“很有面子”。至今人们仍然津津乐道,畅谈四大文明古国的荣耀、四大发明的卓越、文明延续数千年不断的个性,以及汉唐引领世界的风骚,每每有依依不舍的情愫。的确这一切的宣讲可以增强民族自豪感、增强民族向心力。但是要警惕自己,别做了翻译家,别迷失在传统的光芒中,思想家一个人的迷失,常常会导致众多人的迷失。要切记:固然我们的传统中有值得骄傲的东西,但是我们的传统中有更多值得惋惜的东西。为什么连绵两千多年的传统社会仅仅只奉献了四大发明而没有更多?为什么我们那么发达的农业始终催生不出现代化的生产工具?为什么有数千年雄厚基础的大中华帝国会被区区小国轻易超过?……有很多会让我们觉得很没面子的为什么呢!要切记:后生可畏!更要培养可畏的后生!

描写翻译的段落300字
  • 那节课,老师让把这篇课文翻译成中文,举手回答。我一看书,“哇"!这篇课文有27行半,起码有几千字。想到这里,我的心更慌了。环顾四周,今天可邪门了,班里只有10个人,其他8个人好像故意和我作对,都没来。我坐在最后一排,刊例看书,这篇课文我在家预习了三遍,在补习班上有看了三遍,中文已非常熟了。“王水源!”老师点了名,他站起来,慢吞吞的说:“这只猫…·”读完,王水源头上渗出了细细的汗珠,脸上却路出得意的神色。我一惊,这和我预习的简直是天壤之别嘛!我看了看别人,他们也在“哗哗”翻着自己的课本,脸上路出疑惑的神情。老师走上一看,笑了:“他复习的是下一课!”“哈哈……”我们情不自禁笑出来。

  • 我爱语文,但最讨嫌文言文,什么“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”,我总分不清楚这里面的三个“老”字和三个“幼”字有什么区别,听老师讲或看着注解好象明白了,过段时间自己读又糊涂了。还有什么名词用作状语,表示方式、状态、对人的态度、所用的工具、处所、时间和其他关系,什么实词用作动词、动词的使动用法等等,搞得我昏头脑胀。比如,沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”,我将其翻译为:你帮我把他叫来吧,我得到兄弟的帮助。我将“兄”译为名词“兄弟”,“事”译为动词“做事、帮助”。结果大错特错。正确的译法是:你帮我把他叫来吧,我要象对待兄长一样地接待他;“兄”作状语修饰动词“事”  

  • 我爱语文,但最讨嫌文言文,什么“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”,我总分不清楚这里面的三个“老”字和三个“幼”字有什么区别,听老师讲或看着注解好象明白了,过段时间自己读又糊涂了。还有什么名词用作状语,表示方式、状态、对人的态度、所用的工具、处所、时间和其他关系,什么实词用作动词、动词的使动用法等等,搞得我昏头脑胀。比如,沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”,我将其翻译为:你帮我把他叫来吧,我得到兄弟的帮助。我将“兄”译为名词“兄弟”,“事”译为动词“做事、帮助”。结果大错特错。正确的译法是:你帮我把他叫来吧,我要象对待兄长一样地接待他;“兄”作状语修饰动词“事”

  • 关于《爱经》在中国传布还有一则有趣的典故。1929年,诗人戴望舒替水沫书店译《爱经》出版,3月23日《申报》登出广告,内中有“多情的男女青年当读”等语,次日同报又登出世界书店发行《唯爱丛书》的广告,这是红男绿女的消遣读物,鲁迅一时失察将二者相提并论,在致韦素园的信中有一段针砭时弊的话:“上海去年嚷了一阵革命文学,由我看来,那些作品,其实都是小资产阶级观念的产物,有些则简直是军阀脑子。今年大约要改嚷恋爱文学了,已有《唯爱丛书》和《爱经》预告出现。”后来孔另境为出版《现代作家书简》向鲁迅征集书信,翻译家李霁野明白奥维德的长诗向被视为欧洲古典名著,于是向鲁迅建议,最终删去了原信中“和《爱经》”三字,也洗清了戴望舒的冤枉。

  • 巴金先生还分析了多印的必要性。他说西方文学名著有汉译的本来就少,旧社会给我们留的少,十七年间出现过一些新译本,但数量有限,不能满足读者需要。经过破坏后,在书店发卖的西方汉译实在少得可怜。因此书店门前读者常常排队购买翻译小说。由此可见,当时的人是多么热爱知识呀,现在不用排队了,可是真正读书的人又有多少呢?巴金在文中还说:即使我们要批判地学习外国的东西,也得先学习,学懂了才能够批判。像“四人帮”那样连原书也没有挨过,就用“封、资、修”三顶帽子套在一切西方文学名著头上,一棍子打死,固然痛快,但是痛快之后又怎样呢?这使我想到了熊十力先生教训徐复观的几句话,其实是异曲同工的,可是效果却是不同的,徐先生因这几句话,而改变人生。而巴金先生的话却只成为无力的叫喊。

描写翻译的段落200字
  • 这也是王先生一生的写照。杜拉斯的文章好,但王先生译笔也好,无限沧桑尽在其中。查先生和王先生对我的帮助,比中国近代一切著作家对我帮助的总和还要大。现代文学的其他知识,可以很容易地学到。但假如没有像查先生和王先生这样的人,最好的中国文学语言就无处去学。除了这两位先生,别的翻译家也用最好的文学语言写作,比方说,德国诗选里有这样的译诗:

  • 《杨氏之子》是五年级下册第三单元的一篇文言文。虽说是文言文,但文章篇幅短小,故事性强,浅显易懂,趣味盎然,在学生已有的学习古诗词的经验基础上来理解本文应该问题不大。于是,在尝试改变过去学习古诗词总是教师讲,学生记的枯燥机械的课堂教学形式的思想指导下,我决定将翻译课文的教学环节通过学生合作学习来完成。为了保证教学的顺利进行,教师着重强调了充分预习,特别是别忽略了相关资料的收集。课堂上,教师主要采取了以下步骤进行教学:

  • 曾在一本书上看到这样一段话:“我在四年前得到此书的日译本,记得曾流了泪三日夜读毕,就是后来在翻译或随便阅读时,还深深地感到刺激,不觉眼睛润湿。这不是悲哀的眼泪,乃是惭愧和感激的眼泪。除了人的资格以外,我在家中早已是二子二女的父亲,在教育界是执过十余年的教鞭的教师。平日为人为父为师的态度,读了这书好像丑女见了美人,自己难堪起来,不觉惭愧了流泪。”这段话令我一直想拜读这本让夏丐尊先生如此感动的书《爱的教育》,这个暑假终于如愿以偿了。

  • 可是在这篇文章里,他既写了萧珊优秀的一面,也写了萧珊的不足。他说:“我同她一起生活了三十多年。但是我并没有好好地帮助过她。她比我有才华,却缺乏刻苦钻研的精神。我很喜欢她翻译的普希金和屠格涅夫的小说。虽然译文并不恰当,也不是普希金和屠格涅夫的风格,它们却是有创造性的文学作品,阅读它们对我是一种享受。她想改变自己的生活,不愿做家庭妇女,却又缺少刻苦耐劳的勇气。”

  • 每个学生都有自己的理想和对于未来的憧憬。记得中学时,老师给我们上的第一节课就是谈论自己的理想。同学们都踊跃地举手发言,想说出一直埋藏在心底的对于未来的幻想。有的人想当一名厨师,烧得一手好菜,吃香喝辣;有的人想当一名服装设计师,设计出这世界上最华丽的礼服;有的人想当一名老师,将来“桃李满天下”。而我想当一名翻译官,因为语言是中西两方进行文化交流的枢纽和桥梁。

描写翻译的段落100字
  • 杂交水稻之父袁隆平,顶着太阳,蹚着泥水,几十年如一日,研究出了超级水稻,亩产突破了900公斤,解决了14亿人口的吃饭问题。我会以袁隆平为榜样,希望成为他一样的人,在翻译领域做出杰出的贡献,对社会有广泛的影响。他们今天做到的,就是我们明天的梦想。

  • 这是一部小书,这是一部巨着。意大利的文学在中华的译介。《爱的教育》其实包含了两个部分,即《爱的教育》和《续爱的教育》。前者是丐尊先生据日译本翻译,后者是亚米契斯的朋友所着,也是据三浦关造的译本来的,对前者是一个合适的补充。

  • 《傅雷家书》是翻译家傅雷和妻子写给儿子傅聪的信集。每一封家信都汇集了父母的心血和对儿子深切的关爱。作为钢琴家,傅聪不得不在世界各地奔波,傅雷夫妇的信时时提醒着傅聪如何聪明地做人处世,引领孩子不断前行。

  • 这也许是这十年对她子慕不减的原因吧。是那一封封家书,就象一次次珍贵的谈心,拉近了我们的距离,我像一个乖孩子在感受着,聆听着,用心铭记着。傅雷是我国着名文学翻译家、文艺评论家,他是一个博学,睿智,正直的学者,极富个性。母亲朱梅馥是一个具有东方文化素养,又经西方文化洗礼,既温厚善良,又端庄贤淑的东方女性。

  • 今年7月,一个非洲国家的代表团来访,他在短短一星期内,陪 他们去上海、去无锡,去工厂考察。回到北京后又进行紧张地 谈判。因为他是翻译,除了谈判时紧张工作外,谈判结束后, 别人可以休息了,而他却还要整理文件,修改合同。有好几次 都是夜里两点多才回家,第二天早上还要照常去工作……

相关推荐